Một ngày vãi chài, hai ngày phơi lưới

Direct English translation

One day casting the net, two days drying the net.

Equivalent English version

Feast or famine

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh làm ăn, lao động thất thường: ngày đi làm nhưng rồi lại nhiều ngày nhàn rỗi hoặc không việc. Ở dị bản này, tỉ lệmột ngày, hai ngàylàm sắc thái nhẹ hơn, nhấn vào sự bấp bênh, lúc làm lúc nghỉ hơn kéo dài quá mức.
English explanation
Refers to irregular work or livelihood, with some days spent working and other days left idle without work. In this variant, the “one day, two days” wording softens the exaggeration and emphasizes an unstable stop-and-start pattern rather than a very long stretch of idleness.